por Luis Fernando Verissimo

‘For chayote’

Há tempos o Millôr se divertiu especulando sobre como seria a versão para o inglês de alguns ditos nacionais, como "a vaca foi para o brejo".

Fez até um livro, cujo título era justamente "The cow went to the swamp". Não me lembro se ele incluiu a expressão "pra chuchu" — como em "O Eike tem dinheiro pra chuchu" — na lista. Qual seria a sua tradução? Fui procurar chuchu no meu português-inglês e dei com "chayote". Chayote?!
Pode ser, mas a palavra não existe em dicionários só de inglês, pelo menos nos que eu tenho à mão.
Consultas a pessoas que poderiam me ajudar não ajudaram muito. As respostas iam de "o chuchu só existe no Brasil" a "chuchu é tão sem graça que ninguém mais no mundo se incomodou em lhe dar um nome, só nós, por piedade".
Apareceu "chou-chou" do francês antilhano, mas sem especificar se era o nome do legume ou de alguma safadeza. Na falta de alternativas, portanto: "Eike has money for chayote."
De onde vem a expressão "pra chuchu" significando "muito", afinal?
O significado da vaca atolada no brejo é pelo menos deduzível, se não é perfeitamente claro.
"Pra daná" e "pra burro" também querendo dizer "muito", com um pouco de boa vontade, fazem sentido. Mas "pra chuchu"?
Nem todo o mundo concorda que o chuchu não tem gosto de nada e parece um sólido fazendo força para não se transformar em água, sua verdadeira vocação. Há quem faça o elogio do suflê de chuchu, e rapsódias em defesa do ensopadinho de chuchu com camarão. Mas suflê de qualquer coisas acaba sendo bom e a única virtude discernível do chuchu no ensopado é a caridade, pois ele só está ali para fazer companhia aos camarões.
Curiosamente, se chuchu é um símbolo do insosso e do imprestável, seu diminutivo, "chuchuzinho" — "little chayote" —, é um termo amoroso, para descrever uma mulher apetitosa. Vá entender.
FOBIAS
Por falar em curiosidade. Quando o deputado Jair Bolsonaro, tempos atrás, lamentou publicamente que a ditadura não tivesse matado o então presidente Fernando Henrique Cardoso quando teve a oportunidade, a reação não foi a metade da causada pelas suas recentes declarações racistas e homofóbicas.
Fobias por fobias, a FHCfobia extrema pareceu só um destempero enquanto as manifestadas agora chocaram todo o mundo. Mas o Bolsonaro é o mesmo, com o mesmo cargo. Talvez, antes, só não se tivesse prestado atenção 

Nenhum comentário:

Postar um comentário